Prof. Dr. Wasan Hussein Mohaimeed ( in the humanity department)  participated in the sixth scientific international conference entitled ( from gendisabour to Bait Al-Hikma- reporters and Assyrian scientists in the civilization of the makers of golden Islamic era and renascence in Europe   The House of Wisdom, under the patronage of the Prime Minister’s Office, held the conference on December 18-19. She participated with her topic entitled (The Scientific Impact of Non-Muslims in the Abbasid Era/Translation as a Model), in which she discussed the translation movement in the Abbasid era and the impact of non-Muslims on it. The Abbasids did not limit their use of the expertise of non-Muslims to various state functions, such as the ministry, writing, bureaus, and medicine, but they also used them in a very important scientific movement, namely the translation movement. Non-Muslims took it upon themselves to translate many valuable books in various sciences from other languages ​​in which they excelled into Arabic. Among the most prominent non-Muslim torchbearers of translation in the Abbasid era were the Christians of Syria and Rome. The Christians of the Levant, the Arabian Peninsula, and Iraq practiced their cultural activity since the pre-Islamic era, writing in Syriac and translating from Greek. They continued in this manner after the emergence of Islam and the establishment of the Arab Islamic state, especially in the Abbasid era, which witnessed the peak of cultural prosperity and the greatness of translation. The Abbasid caliphs paid great attention to all types of sciences, and they had a great desire to learn about the sciences and literature of other nations, which resulted in an amazing blending between Arab Islamic culture and foreign cultures.

 

470212292_918774933687951_8468738717786273841_n
470228967_918774953687949_1091998341846365316_n

RashcAuthor posts

Avatar for rashc

مركز احياء التراث العلمي العربي مركز يعنى بالتراث العربي

Comments are disabled.